And what have I learnt so far?
1) It's really hard (I don't speak any other languages)
2) You need a lot of saliva to speak this language, after an hour and a half lesson I feel hoarse! Dutch people must feel thirsty all the time.
3) I hate languages with male and female objects!
BUT I'm off to the "nuns" next week for intensive Dutch language training from 8am until 9pm! I've heard I'll start having nightmares in Dutch! I was tested last week at a level A2 which I was really pleased with as it takes 6 months of university lessons to get to that level (and that's 6hours worth of lessons a week not including homework!).
But what's been the most interesting parts of learning Dutch so far?
Well, learning to tell the time was a real revelation, when my tutor showed me pictures of clocks I was thinking to myself, I need to learn how to say the time in Dutch, not how to READ the time off a clock face... boy was I wrong. So, if we say "half 6" in England, this is short for "half past 6" i.e. 6:30, but half 6 in Holland is 5:30... why? Because a half is smaller than a whole, so half of 6 is obviously 5:30! Not only that to say 5:25 you would say (literally translated) "five before half six" and 5:35 "five after half six"... go figure. It's amazing that I've been turning up to meetings at the right time. They also like to give everything in 24hour clock time here.
My favourite literal translations so far are:
Stropdas which means tie (as in a neck tie) but literally translated is "noose tie" or das can also be translate as badger so I like to think of it as a "noose badger"
Hagelslag, these are the choc sprinkles you put on your bread, this literally means Hail stones
Pindakaas, peanut butter (but literally "peanut cheese")
Handschoen are gloves but literally "hand shoes" (I suppose at least they don't have "foot fingers" I've heard a number of other languages do!)
Watje means wimp but lit. "little cotton ball" :-)
Slices of bread are called boeterhammen but lit. this means "butter ham"... what?!
Slices of bread are called boeterhammen but lit. this means "butter ham"... what?!
They also don't say, I'm going to play squash, they would say, I'm going "squashing" etc
People also don't type "haha" to laugh, they type "Whahaha"
My favourite Dutch phrase that I've learnt so far is "there are bears in the road", i.e. stuff just keeps getting in the way! Nice. (cuz you obviously get a lot of bears in the road here).
And "tot" means "to", but if you say Monday to Friday in the UK, we mean Monday to Friday. If they say Maandag tot Vrijdag in Dutch, it means Monday to Friday but not actually including Friday, so you have to say Monday "to and with" Friday (tot en met)... so opening days of shops and museums has become a bit confusing!
I also went down to our department's basement last week and learnt the word "Eng" which means creepy... but "land" means country, so Eng-land literally means "Creepy/scary country", so now you know what the Dutch really think of us!
And finally... the @ sign is called "aap staart" here, that means MONKEY TAIL... how cool, so much cooler than "at"!!